【送陳章甫】 李頎
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津吏停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空歎息!
聞道故林相識多,罷官昨日今如何?
白話解說
四月南風吹來大麥一片金黃,棗花還沒有落下,桐樹的葉子已經很茂盛了。早晨告別青山,晚上還可以看得見,在外面聽到馬蹄聲讓我思念起故鄉。陳侯立身處事何等的襟懷坦蕩,長著虯鬚虎眉還有寬額頭。腹中藏有萬卷書,不願埋沒在山林中度過一生。在東門買了酒請我們喝,心裡認為萬事都像鴻毛一樣輕。喝醉了酣睡不知道太陽已經下山了,有時又眺望天上的孤雲。黃河波浪洶湧黑壓壓連著天,渡口上的官吏下令停船,無法過河。你這個鄭國的遊子無法回家,我這個洛陽的行子空自歎息。聽說你在故鄉有很多舊相識,不知你罷官的心境怎麼樣呢?
注釋
陳侯:對陳章甫的敬稱。
虯鬚:鬍鬚捲曲。
仍:再加上。
大顙:寬大的前額。
草莽:草野。
東門:指洛陽東門。
我曹:我輩。
津吏:管理渡口的小吏。
鄭國遊人:作者自指。作者來自穎陽,古屬鄭地。
洛陽行子:指陳章甫,時居河南洛陽。
故林:故鄉,故園。
賞析
李頎的送別詩,以善於描寫人物見長。陳章甫很有才學,原籍不是河南,只是長期隱居嵩山。他曾科考及第,但因為沒有登記戶籍,吏部不予錄用。他上書力爭,吏部無法辯駁,特地為他請示執政,於是得到破例錄用,他也因此名揚天下。但在仕途上他並不通暢,因此無心為官,仍然經常住在寺院郊外。這首詩大約作於陳章甫罷官還鄉之時,李頎送他到渡口,以詩贈別。
詩人以形象的筆觸,描寫了陳章甫磊落的胸懷,豪爽的氣概與不羈的性格,栩栩如生,刻畫生動。同時詩人以試探的語氣詢問陳回鄉後的情形,關切之情頗為誠摯。本詩雖是送別詩,卻沒有失落