Home 唐詩三百首 【登岳陽樓】 杜甫

【登岳陽樓】 杜甫

昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。

白話解說

早就聽說洞庭湖的水勢浩大,今天終於登上了這座聞名遐邇的岳陽城樓。洞庭湖如此廣闊,東南面的吳地和楚地,似乎被割成兩國。洞庭湖的水勢浩瀚,整個天與地就如日日夜夜在波濤上漂浮。望著這浩瀚的景象,想到我的親友連一點消息也沒有,而今年邁多病,棲息在這只孤零零的小舟上。在關山以北依然戰火不斷,憑軒遠眺,默思著國難家愁,我終於涕淚交流。

注釋

岳陽樓:在今湖南嶽陽境內洞庭湖岸。
吳楚:吳地和楚地。
乾坤:天地。
字:指書信。
戎馬:軍事。
憑:倚。
軒:樓窗。
涕淚:眼淚。

賞析

大歷三年(公元七六八年)杜甫攜眷夔州出峽,漂泊在江湘一帶。暮冬流寓岳州,登臨岳陽樓而有此作。「吳楚東南坼,乾坤日夜浮。」實為千古名句。前人稱此二句「尤為雄偉,雖不到洞庭者讀之,可使胸以豁達。」(宋人黃鶴《少陵年譜》)。全詩將眼前雄偉壯闊的景色與詩人個人的身世悲涼之感及對國事邊事的憂心有機地結合了起來,具有極為深廣的內涵。表現上擒縱自如,卷舒隨意,折轉巧妙,充分表現了沉鬱頓挫的杜詩本色。

Tags:
必批網