【貧女】 秦韜玉
蓬門未識綺羅香,擬托良媒亦自傷。
誰愛風流高格調?共憐時事儉梳妝!
敢將十指誇針巧,不把雙眉斗畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!
白話解說
貧苦人家的女兒不認識漂亮的綾羅錦緞,想托個好的媒人去說門親事又感到傷心。誰能愛我這高尚的風格和情調,共同憐惜艱難時世中儉樸的梳妝。敢誇我的十指靈巧針線做得好,不知別人把雙眉畫得短長。深恨年年縫製華麗的衣服,卻只是為別人做出嫁的衣裳。
注釋
蓬門:茅屋的門。此處指出身貧寒。
綺羅:一種高級的絲織品。
風流高格調:指格調高雅的妝扮。
憐:愛。
時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱「時世妝」,又稱「儉妝」。
斗:比較,競賽。
苦恨:非常懊惱。
壓:刺繡的動作。
賞析
這首詩以語意雙關、含蘊豐富而為人傳誦。這是一個未出嫁的貧女的獨白,她不幸的遭遇反映了不公平的世態人情,勤勞節儉的高尚品格不被人們欣賞,低下庸俗的反而受到賞識,字裡行間流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。詩人藉此抒發了內心的不平。