首頁 唐詩三百首 【山石】 韓愈

【山石】 韓愈

山石犖確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我饑。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。
山紅澗碧紛爛漫,時見松櫪皆十圍。
當流赤足踏澗石,水聲激激風生衣。
人生如此自可樂,豈必局束為人鞿?
嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸!

白話解說

山石險峻,行走的道路狹窄,黃昏時分到了寺院看見蝙蝠飛旋。進入堂屋坐在台階上,雨已經下夠停止了,雨後的芭蕉葉子更大,梔子花開得更盛更美。僧人說古壁上的佛畫畫得很好,用火把照著看果然稀奇。鋪好了床,掃淨了臥席,準備好羹飯。簡單的飯菜也足夠充飽我的肚子。夜深了臥在床上聽不到一點兒蟲聲,清冷的月光從山嶺中升起來月光照進門裡。天亮獨自離去辨不清道路,轉來轉去,時高時低,終於出了一片煙霧。山紅澗綠,繽紛燦爛,時時見到松樹、櫟樹樹桿都有十圍大小。遇到流水赤腳踩著澗裡的石頭,水聲激越,風吹動了我的衣服。人生能夠像這個樣子就可以自得其樂了,何必拘束自己被別人控制。哎,我們這些同道的朋友,怎麼到了老年還不歸來呢?

注釋

犖確:險峻不平貌。
微:狹窄。
寺:指惠林寺,在今河南洛陽。
梔子:夏開白花,香味濃烈。
稀:依稀,隱約。
置:供應。
疏糲:粗米飯。
百蟲絕:指百蟲鳴聲止息。
扉:門窗。
無道路:指辨認不清道路。
煙霏:泛指煙雲霧靄。
紛爛漫:色彩繁艷。
櫪:落葉喬木。
圍:合抱曰圍,或以三、五寸為一圍。
激激:水流湍急聲。
局束:受拘束。
鞿:馬韁繩,此指限制。
吾黨二三子:指與詩人志趣相投的幾個人。
不更:更不,再不。

賞析

本詩採用遊記的寫法,按照行程的順序,描寫了遊覽途中的所見所聞與所感,遊蹤寫得詳盡,頗像遊記,卻又詩意盎然,不似流水帳的呆板,表現出了山野的自然美,這也是韓愈「以文為詩」的傾向。全詩讀來酣暢淋漓,氣勢雄盡,自由舒暢。

Tags:
必批網