汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐!
鸚鵡洲沒有波浪也沒有雲煙,我的相思之情更深遠。漢口夕陽西下,有鷗兒斜飛過江,洞庭湖的秋水茫茫連著天際。孤城背靠著山嶺,傳來清冷的角聲,獨樹臨著江水夜晚有船停泊。賈誼上書憂慮漢室,被貶到長沙,古今的人們都為他惋惜。
楚客:指被貶者。漢口:漢水入口處。
詩人描寫了鸚鵡洲的景色,抒發自已被貶的愁苦心境。全詩情景交融,情真意切。